第417章 地名汉化-《玛雅1441》


    第(2/3)页

    青原城&bsp&bspyashkaba&bsp&bsp“gree&bsp&bspd”

    完成这一张地图与表格可谓一举多得,玛雅文、玛雅拼音、中文、英文释义一同对照,只要奎什等人用心学习,大概很快就会掌握一些汉语和英文的实词。

    比如美洲虎(ba)一字,他们会知道汉字写作“虎”,又比如白(sak’)一字,他们会知道汉字写作“白”,这样一来,萧尔若是写出“白虎”两个汉字,经过学习之后他们便能够一眼看懂这是白虎(sak’&bsp&bspba)的意思。

    虽然一个晚上萧尔就大体完成了这一件事,但具体的一些细节还在斟酌,因而到了第三天,萧尔才召来奎什和一些对汉字感兴趣的人,向他们公布了中文地图与地名对照表,他们可以对照着来描摹具体的汉字,并理解其意义,这样便能对汉字有个初步的学习。

    更便利的是,这样的学习方法并不需要他们了解任何关于汉语本身的语言知识。

    奎什等人惊叹不已。

    “原来大量地使用汉字是这样的感觉……”奎什感叹道,“可以说有一种别样的美。”

    萧尔觉着,若是遥远的未来的哪一天他们真的能开通去往大明的航线,或许奎什将会是最合适的使者。

    接下来,奎什等人便按照萧尔的吩咐,先对照着玛雅帝国内地名的汉字临摹学习,萧尔也答应了他们,在这段时间的繁忙事务结束之后,将会更加系统地向他们教授。

    之后卡尤姆前来与萧尔讨论东征黑原(埃卡卜)城邦同盟的时候,萧尔也已经满脑子都是汉字。

    “……所以说,我们的首要目标还是拿下黎明城(察玛)。”萧尔说道,“一旦黎明城宣布归顺帝国,近处的泉水城(谢尔哈)和商城(波莱)也必将跟随。

    “至于东北角的蛇巢城(坎昆),恐怕还得另外进兵。”

    卡尤姆点头表示认可。

    “不过陛下,在黑原城邦同盟以东的大海上还有一座燕子岛,按照我们的目标,是否也应当将其征服并纳入统治?”卡尤姆问道。

    所谓燕子岛(科苏梅尔kail),乃是一座离玛雅半岛东岸不远的岛屿。

    那儿以丰产女神赤虹(伊什切尔)的汗浴场而闻名,曾经吸引了大量的玛雅人前往朝圣——尤其是怀孕的女性。

    据说若是能在燕子岛完成一次汗浴,将来将会非常顺利地生产甚至再次怀孕。

    由于燕子岛位于海上,要来往玛雅半岛和燕子岛必将渡海,这也促成了东海岸地区航海技术的进步,使黑原城邦同盟得以依靠海洋商贸立足。
    第(2/3)页